И еще, я тут на одном форуме http://www.efl.ru/forum/grammar/ создал темку, куда можно кидать самые непонятные и неоднозначные фразы, в принципе, там реально и оперативно помогают, так что все кто сейчас занимается переводом может кидать свои вопросы и туда. Там хоть и не фанаты сериала, зато знатоки языка
One Tree Hill перевод сабов 2 сезона (трудности перевода)
Сообщений 41 страница 49 из 49
Поделиться4226-08-2007 12:17:28
CPR!
11 серия как ето перевести??
Поделиться4326-08-2007 13:26:44
Slewin
Так и переводи: КПР
Поделиться4426-08-2007 13:33:48
JureeK
Понял Спс!
Поделиться4528-08-2007 16:20:34
CPR!
11 серия как ето перевести??
Так и переводи: КПР
Юморысты, блин. Искуственное дыхание.
Поделиться4630-08-2007 22:52:29
помогите, плиз.. как по-русски правильнее перевести "Tutor Wife"... или ту же "Tutor girl".. конечно второе можно перевести как репетиторша, но тогда как первое??
а вот еще -We kind of… stopped benefiting. я перевела как "Мы что-то вроде перестали приносить пользу друг другу", но как-то смысл немного меняется... не знаю как это по-другому сказать...
и еще- в 10 серии, когда МАус говорит с Феликсом- типо ты рассказал ей про кукольний домик и "TRIC"..- что это??
Поделиться4730-08-2007 23:10:26
Cato
ну, насколько знаю Трик это ночной клуб, название не переводиться
Поделиться4830-08-2007 23:17:35
October
спасибо.. !!!! че-то я невнимательная...
Поделиться4930-08-2007 23:18:29
Cato
бывает)